ロリータ

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動先: 案内検索

テンプレート:出典の明記

ファイル:Lolita 1955.JPG
初版のカバー(1955年)

ロリータ』(Lolita) はロシア生まれのアメリカ合衆国作家ウラジーミル・ナボコフ小説1955年刊。少女性愛者ハンバート・ハンバートと、彼が心惹かれた少女ドロレス・ヘイズとの関係を描いた長編で、全体はハンバートの手記の形を取っている。初版はパリで出版され、内容をめぐって論争を引き起こしたのち、1958年にアメリカで出版されベストセラーとなった。出版当時はポルノまがいの作品との評価も受けたが、現在ではアメリカ文学の古典として認知されている。ヒロインの愛称である「ロリータ」は今日でも魅惑的な少女の代名詞として使われており、ロリータ・コンプレックスロリータ・ファッションなど多くの派生語を生んでいる。 テンプレート:Portal

出版

1940年に渡米したナボコフは教職のかたわら、この作品を1948年から書き始め、1953年には完成した。しかし、性的に倒錯した主題を扱っているため、アメリカでは5つの出版社から刊行を断られた。ナボコフの代理人はさまざまな出版社に足を運び本を読んでもらったのだが、各出版社の編集者は作品のテーマを見抜いてはいたようだが、そのあまりに難解な内容からか、これは読者には「ポルノ」にしかみえないという理由で出版を拒んだ。

ロリータはこれまでに何度か発禁処分を受けており、ニコラス・キャロライズなどが編集した「百禁書―聖書からロリータ、ライ麦畑でつかまえてまで」ではロリータに対する批判や発禁処分になった経緯などが書かれている。また、ナボコフ自身による評論「『ロリータ』 について」があり、この作品の本質を見てもらいたいというナボコフの考えや、作品の性的な部分についての自身の考えが書かれている。初版はポルノグラフィの出版社として有名なパリのオランピア・プレスから1955年に出版されたが、グレアム・グリーンらの紹介により読書界の注目の的となる。アメリカでは1958年に出版されベストセラーになった。

日本語版は、1959年大久保康雄(の名義を借りた高橋豊)訳テンプレート:要出典河出書房新社新潮文庫)が、2005年若島正による新訳(新潮社→新潮文庫)が出された。

内容

ヨーロッパからアメリカに亡命した中年大学教授である文学者ハンバート・ハンバートは、少年時代の死別した恋人アナベル・リーがいつまでも忘れられずにいる。ヴァレリアという20代後半の女性と一度結婚もしたがうまくいかなかった。

そのアナベルの面影を見出したあどけない12歳の少女のドロレス・ヘイズ(Dolores; 愛称ロリータLolita)に一目惚れをし、彼女に近づくために下心からその母親である未亡人結婚する。母親が不慮の事故で死ぬと、ハンバートはロリータを騙し、アメリカ中を逃亡する。しかし、ロリータはハンバートの理想の恋人となることを断固拒否し、時間と共に成長し始めるロリータに対し、ハンバートは衰え魅力を失いつつあった。

ある日突然、ハンバードの目の前から姿を消したロリータ。その消息を追って、ハンバートは再び国中を探しまわる。3年後、ついに探し出すが、大人の女性となった彼女は若い男と結婚し、彼の子供を身ごもっていた。哀しみにくれるハンバートは、彼女の失踪を手伝い連れ出した男の素性を知り殺害する。後に逮捕され、獄中で病死。そして、ロリータも出産時に命を落とす。作品はハンバートが獄中書き残した「手記」という形式をとっている。

前思春期の少女にあらわれる性的な魅力を「ニンフェット」の倒錯した魅力と巧みに規定して、社会に衝撃と影響を残したこの作品は、全体の構成より細部(文体)へと関心が傾けられ、さまざまな引用や巧妙な言葉遊びに満ちている。冒頭は「Lolita, light of my life, fire in my loins.」というLとFの音を重ねた文章となっている。作者の分身ともいえるハンバートによるメタファーを多用した独白調の文章は晦渋なことでも知られる。知的ではあるが屈折した自意識に満ちたハンバートにヨーロッパ旧世界の象徴を、成熟しつつも素朴なロリータにアメリカの象徴を読み取ることもできる。

翻案

映画
オペラ

類作の存在

『ロリータ』には原作があると言われ、ドイツの作家で後にナチスジャーナリストに転じたハインツ・フォン・リヒベルク1891年~1951年)の1916年の作品『Die verfluchte Gioconda.』の中に、Lolitaという少女の出てくる類似のテーマの作品がある。 このことはドイツの文芸批評家が発見し、2004年3月に各新聞や文芸誌で報じられた (FAZ.27.03.2004参照)。 ナボコフとリヒベルクは15年間を同じベルリンで過ごした同時代人。もっとも、文学的本質から言えば、両者は別の文学であるとされる。

日本語訳

関連文献

  • ウラジミール・ナボコフ 『魅惑者』 出淵博訳、河出書房新社、1991年。ISBN 430920158X - 本作と同じモチーフを扱った作品で『ロリータ』の原型と言われている。亡命前の作品でロシア語で書かれた。原書は1939年にパリで出版。
  • 若島正 『ロリータ、ロリータ、ロリータ』 作品社、2007年。ISBN 4861821576 - 日本語訳者による『ロリータ』論集。
  • Vladimir Nabokov. Lolita A Screenplay. Vintage : 1st Vintage International. 1997. ISBN 0679772553 - キューブリック監督の映画化時に、作者が書き起こした脚本。脚本としてナボコフの名がクレジットされているものの、実際の映画には用いられなかった。初版は1974年。
  • Appel, Alfred, Jr. The Annotated Lolita (revised ed.). New York: Vintage Books. 1991. ISBN 0-679-72729-9. - 研究者によるメジャーな注釈書。初版は1970年。

関連項目

外部リンク