アドヴァンス・オーストラリア・フェア
テンプレート:Infobox anthem アドヴァンス・オーストラリア・フェア(テンプレート:Lang-en、進め 美しのオーストラリア(すすめ うるわしのおーすとらりあ))はオーストラリアの国歌。
歴史
ピーター・ドッヅ・マコーミックにより1878年に創られ、同年11月30日(聖アンデレの日)にシドニー、Highland Societyでアンドリュー・フェアファクスによって初演された。間もなく人気を博し、1901年のオーストラリア連邦発足式で1万人の合唱が行われた。1907年にオーストラリア政府は創作を讃えマコーミックに100ポンドを授与した。
国歌に認定されるまでこの曲は様々な機会に使われていた。例えば、第二次世界大戦時は国営放送オーストラリア放送協会(ABC)はニュースの時に使った。また公の行事の開始、終了時に演奏された。
1974年に意見投票(オーストラリア統計局により6万人)が行われ、国歌として最適であるとされた。
1977年の国民投票で、この曲が他の3つを上回った。
- 「アドバンス・オーストラリア・フェア」(43.6%)
- 「ワルチング・マチルダ」(28.5%)
- 当時の国歌「女王陛下万歳」(18.7%)
- 「ソング・オブ・オーストラリア」(9.7%)
1984年4月19日ボブ・ホーク首相の労働党政権によって国歌に決定され、総督の公式な宣誓を待った。
批評
この歌はたまに平凡、ぱっとしないなどと言われ議論される。また他の歌、特に「ワルチング・マチルダ」に比べて人気がない、よく知られていないことも批判される。
シドニーオリンピック開会式では多くの観衆が2番の歌詞を知らなかった。
代替案
他の曲も愛国的な歌として認知されている。
- "I Still Call Australia Home", by ピーター・アレン, Peter Allen、ポップバラード
- "Down Under", Men At Work(バンド)、レゲエ風ロック
- "I Am Australian", Bruce Woodley(The Seekersのメンバー)
2004年大晦日の祝典でシドニー市長クローヴァー・ムーア Clover Moore がこの曲のダンスリミックスに「ワルチング・マチルダ」の歌詞を乗せて演じ、複雑な反応を得た。以前には2003年にコメディアンのアダム・ヒルズにより、Jimmy barnesの "Working Class Man"にこの曲の歌詞をのせて発表された。
「ワルチング・マチルダ」は110年前からのオーストラリアの思想の一角をなすとして、今でも特に評価され、「ワルチング・マチルダ」の方が良いとも評される。多くの外国人は単純にこの歌を国歌だと思う。歌詞は、放浪の身の労働者が羊を盗んで食べてしまい、警察と地主から逃げるために池に入水すると言うもので、国歌にはふさわしくない内容とも思われるが、スワッグマン(swagman)の空想的な人物像、危なっかしい存在性、権威に対する頑な挑戦、荒野に生きる労働者階級であることなどを長年オーストラリア人は愛してきた。
歌詞
国歌に採用される際にイギリスの事が歌われるオリジナルの2番、4番、5番の歌詞は省かれ、3行が男女公平な言葉(例えば、who←he/she)に、「若い連邦 (youthful Commonwealth)」という言葉も見直された。 テンプレート:Col
マコーミックのオリジナル版
- 1番
- Australia's sons let us rejoice,
- For we are young and free;
- We've golden soil and wealth for toil,
- Our home is girt by sea;
- Our land abounds in Nature's gifts
- Of beauty rich and rare;
- In history's page, let every stage
- Advance Australia fair!
- In joyful strains then let us sing,
- "Advance Australia fair!"
- 2番
- When gallant Cook from Albion sail'd,
- To trace wide oceans o'er,
- True British courage bore him on,
- Till he landed on our shore.
- Then here he raised Old England's flag,
- The standard of the brave;
- With all her faults we love her still,
- "Britannia rules the wave!"
- In joyful strains then let us sing
- "Advance Australia fair!"
- 3番
- Beneath our radiant southern Cross,
- We'll toil with hearts and hands;
- To make this youthful Commonwealth
- Renowned of all the lands;
- For loyal sons beyond the seas
- We've boundless plains to share;
- With courage let us all combine
- To advance Australia fair.
- In joyful strains then let us sing
- "Advance Australia fair!"
- 4番
- While other nations of the globe
- Behold us from afar,
- We'll rise to high renown and shine
- Like our glorious southern star;
- From England, Scotia, Erin's Isle,
- Who come our lot to share,
- Let all combine with heart and hand
- To advance Australia fair!
- In joyful strains then let us sing
- "Advance Australia fair!"
- 5番
- Shou'd foreign foe e'er sight our coast,
- Or dare a foot to land,
- We'll rouse to arms like sires of yore
- To guard our native strand;
- Britannia then shall surely know,
- Beyond wide ocean's roll,
- Her sons in fair Australia's land
- Still keep a English soul.
- In joyful strains then let us sing
- "Advance Australia fair!"
宗教的機会の版
3番にキリスト教の歌詞を持つ非公式版の「アドバンス・オーストラリア・フェア」。宗教的な機会、例えば2005年7月10日、シドニー、St. Andrew's Cathedralでの特別礼拝で、首相ジョン・ハワード列席で演奏された。
- 1番
- Australians all let us rejoice, for we are young and free;
- We've golden soil and wealth for toil, our home is girt by sea;
- Our land abounds in Nature's gifts of beauty rich and rare;
- In history's page, let every stage Advance Australia fair!
- In joyful strains then let us sing Advance Australia fair!
- 2番
- Beneath our radiant southern Cross, we'll toil with hearts and hands;
- To make this Commonwealth of ours, renowned of all the lands;
- For those who've come across the seas, we've boundless plains to share;
- With courage let us all combine, to Advance Australia fair.
- In joyful strains then let us sing Advance Australia fair!
- 3番
- With Christ our head and cornerstone, we'll build our nation's might
- Whose way and truth and light alone, can guide our path aright
- Our lives, a sacrifice of love reflect our Master's care,
- With faces turned to heaven above, Advance Australia Fair.
- In joyful strains then let us sing, Advance Australia Fair.
この版がオリジナルと見られる事もあるが、これはマコーミックのオリジナル(上記)ではない。3番のキリスト教の歌詞は20世紀後半に書かれた(作者不詳)。
関連項目
- 女王陛下万歳 - 先代のオーストラリア国歌
外部リンク
- 歌唱付きMP3ファイル、1番のみ(1.12 MB)(オーストラリア首相のウェブサイトより)
- 器楽のみのMP3ファイル(1.5 MB)(同上)
- 概略史
- Australian Government websites: