鳩摩羅什

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
2014年5月15日 (木) 00:50時点におけるAmedamacha (トーク)による版
(差分) ← 古い版 | 最新版 (差分) | 新しい版 → (差分)
移動先: 案内検索

テンプレート:Infobox Buddhist

鳩摩羅什(くまらじゅう、くもらじゅう、サンスクリット:Kumārajīva, कुमारजीव、クマーラジーバ)、344年 - 413年[1]、一説に350年 - 409年とも)、亀茲国(きじこく)(新疆ウイグル自治区クチャ県)の西域僧、後秦の時代に長安に来て約300巻の仏典を漢訳し、仏教普及に貢献した訳経僧である[2]。最初の三蔵法師。のちに玄奘など、多くの三蔵が現れた。時にのちの玄奘と共に二大訳聖と言われる。また、真諦不空金剛を含めて四大訳経家とも呼ばれる。三論宗成実宗の基礎を築く。

漢名の鳩摩羅什(くまらじゅう)はサンスクリット名のクマーラジーヴァの音写である[1]。略称は羅什(らじゅう)または(じゅう)。

略歴

ファイル:Kumarajiva at Kizil Caves, Kuqa.jpg
キジル石窟の入り口前の広場に最近建てられた鳩摩羅什の
臨終の直前に「我が所伝(訳した経典)が無謬ならば(間違いが無ければ)焚身ののちに舌焦爛せず」と言ったが、まさに外国の方法に随い火葬したところ、薪滅し姿形なくして、ただ舌だけが焼け残ったといわれる(『高僧伝』巻2)。

訳出した経典

主なもの。

一部の経典において、大胆な創作や意訳の疑いが指摘されるものの、彼の翻訳によって後代の仏教界に与えた影響は計り知れない。なお、玄奘三蔵による訳経を「新訳」(しんやく)と呼び、鳩摩羅什から新訳までの訳経を「旧訳」(くやく)それ以前を古訳と呼ぶ。

著書

弟子

道生僧肇慧観僧叡の4人を四哲と称す。その他に、道融曇影慧厳道恒道常などを加えて十哲と称される(なお書により異説あり一致しない)。

テンプレート:Reflist

伝記資料

諏訪義純、中嶋隆蔵訳 『高僧伝』(中国・日本篇14「大乗仏典」 中央公論社 1991年)

関連項目

テンプレート:Buddhism2
  1. 1.0 1.1 「世界大百科事典 第2版」2006年 平凡社
  2. 井波律子(編集)「中国史重要人物101」2005年 新書館 ISBN 4403250203
  3. P. 115 Chinese religions By David Howard Smith