(差分) ← 古い版 | 最新版 (差分) | 新しい版 → (差分)
テンプレート:Infobox anthem
マレーシアの国歌(マレーシアのこっか)の名は我が国(マレー語:Negaraku)。
歌詞
マレー語 |
ジャウィ |
英直訳 |
和約
|
Negaraku Tanah tumpahnya darahku
Rakyat hidup bersatu dan maju
Rahmat Bahagia Tuhan kurniakan
Raja kita selamat bertakhta
Rahmat Bahagia Tuhan kurniakan
Raja kita selamat bertakhta
|
نڬاراكو، تانه تومڤهڽ دارهكو
رعيت هيدوڤ، برساتو دان ماجو
رحمة بهاڬيا، توهن كورنياكن
راج كيت، سلامت برتختا
رحمة بهاڬيا، توهن كورنياكن
راج كيت، سلامت برتختا
|
My country the land where my blood has spilt
The people living united and progressive
May God bestow blessing and happiness
May our King have a successful reign
May God bestow blessing and happiness
May our King have a successful reign
|
我が祖国 我が血が注がれた土地よ
民が暮らす 団結と繁栄のもとに
祝福された幸福は 神より賜われし
我らが王のもと 平和な治世を
祝福された幸福は 神より賜われし
我らが王のもと 平和な治世を
|
モデル
この曲は、元はフランスのシャンソン、La Rosalieというもので、19世紀後半頃に東南アジアへ渡ったとされている。
1920年から1930年ごろにかけては、「Toerang Boelan(月明かり)」という名前で大ヒットし、1937年にはインドネシアで同じ名前の映画が公開され、主題歌として歌われた。なお戦時中にインドネシア、マレーシアに従軍した日本軍の兵士の間でもよく歌われたという。
1957年にNegarakuがマレーシアの国歌とされてからは、このToerang Boelanの歌詞は禁止された。
外部サイト
テンプレート:アジアの国歌