山岸真

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動先: 案内検索

山岸 真(やまぎし まこと、1962年 - )は、SF翻訳家、研究者、アンソロジストである。新潟県長岡市出身。新潟県立長岡高等学校を経て埼玉大学教養学部卒業。卒論のテーマはマイクル・ビショップ

学生時代から、小川隆主宰の海外SF紹介研究のファングループ「ぱらんてぃあ」に参加。1980年代半ばから海外SF紹介の第一人者として『SFマガジン』『本の雑誌』や文庫解説などで活躍。近年ではグレッグ・イーガンの作品翻訳などで知られている。また、2008年には、最愛の作品であるマイクル・コーニー『ハローサマー、グッドバイ』を新訳した。

篠田節子の小説『百年の恋』の主人公・岸田真一のモデル(ただし、職業・名前等に限定)でもある。

翻訳

  • タンジェント グレッグ・ベア ハヤカワ文庫、1993 
  • グレッグ・イーガン『宇宙消失』 Quarantine (創元SF文庫)1999 
  • イーガン『順列都市』 Permutation City (ハヤカワ文庫、1999)
  • イーガン『祈りの海』 Oceanic and Other Stories (2000年, ハヤカワ文庫):日本オリジナル
  • イーガン『しあわせの理由』 Reasons to be Cheerful and Other Stories (2003年, ハヤカワ文庫SF):日本オリジナル
  • イーガン『万物理論』 Distress (創元SF文庫、2004)
  • イーガン『ディアスポラ』 Diaspora(ハヤカワ文庫、2005)
  • イーガン『ひとりっ子』 Singleton(ハヤカワ文庫、2006)
  • マイクル・コーニー『ハローサマー、グッドバイ』 Hello summer,goodbye.(河出文庫、2008)
  • イーガン 『TAP』(河出書房新社 2008.12)
  • イーガン 『プランク・ダイヴ』 (2011.9 ハヤカワ文庫)

編書

外部リンク