国民賛歌

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動先: 案内検索

テンプレート:Infobox anthem

国民賛歌(こくみんさんか、リトアニア語Tautiška giesmė)はリトアニア国歌1919年に国歌に採用され、ソビエト連邦から独立した1990年に再び採用された。

歌詞

リトアニア語

Lietuva, Tėvyne mūsų,
Tu didvyrių žeme,
Iš praeities Tavo sūnūs
Te stiprybę semia.

Tegul Tavo vaikai eina
Vien takais dorybės,
Tegul dirba Tavo naudai
Ir žmonių gėrybei.

Tegul saulė Lietuvoj
Tamsumas prašalina,
Ir šviesa, ir tiesa
Mūs žingsnius telydi.

Tegul meilė Lietuvos
Dega mūsų širdyse,
Vardan tos, Lietuvos
Vienybė težydi!

日本語訳

リトアニア、我らが祖国よ、
英雄の地!
君が子孫に強さを引き出させよ
我らが過去の知恵より

君が子供に常に従わさせよ
美徳の道にのみ、
君が人類の安寧を手に入れ
彼らが仕えし行き先になりますように

太陽が我らが地の上にあり
取り囲む暗き雲を払いのけますように
初めより光と真実が
永久に我らが歩みを導け

リトアニアの愛が
我らが心に輝いて灯りますように。
この地のために
統一に栄えさせよ。

サモギティア語

Lietova, Tėvīn mūsa,
Tu didvīriu žeme,
Ėš praeiteis Tava sūnā
Te stiprībė seme.

Tegu Tava vakā ēna,
Vėin takās dorībes,
Tegu dėrba Tava nauda
I žmoniu gėrībe.

Tegu saulė Lietovuo
Tomsumas prašalėn,
Ė švėisa, ė tėisa
Mūsa žīngsnios telīd.

Tegu meilė Lietovuos,
Deg mūsa šėrdīs,
Vardan tōs Lietovuos
Veinībė težīdė!

参考:公式英語訳[1]

Lithuania, our homeland,
Land of heroes!
Let your sons draw their strength
From our past experience.

Let your children always follow
Only roads of virtue,
May your own, mankind’s well-being
Be the goals they work for.

May the sun above our land
Banish darkening clouds around
Light and truth all along
Guide our steps forever.

May the love of Lithuania
Brightly burn in our hearts.
For the sake of this land,
Let unity blossom!

脚注

テンプレート:Reflist

関連項目

テンプレート:ヨーロッパの国歌テンプレート:Link GA
  1. English Lyrics of Tautiška giesmė Seimas of the Republic of Lithuania - Retrieved 22 October 2007. Official translations are not copyrightable in Lithuanian law.