漢詩

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動先: 案内検索

テンプレート:独自研究 漢詩(かんし)とは、中国の伝統的な韻文における文体の一つ。狭義には後漢時代に確立した中国の国家芸術としての詩のこと。中華文明の伝来に伴い、8世紀から日本でも詠まれた。

漢詩の歴史

歴史や宗教哲学のものを除けば韻文が中心だった中国文学の歴史の中で、五経のひとつとして中国最古の詩編『詩経』が生まれた。『詩経』は四言詩を基本とする。

それから200年ほど後、の国で『楚辞』が生まれ、の時代にその系統を汲むが栄えたが、これは詩とは別系統の文体とされる。しかし、その形式は後に詩の形式に大きな影響を与えた。

前漢の時、民間の歌謡を収集する楽府という役所が設けられ、そこで集められた歌謡、あるいはそれ以後の歌謡は「楽府」(がふ)と呼ばれた。楽府は詩に楽曲が伴ったものであったが、やがてその楽曲は失われ、楽辞と題のみが伝えられた。楽府では句の長短が不揃いのものがあり、これは雑言詩と呼ばれる。また前漢の民間歌謡から一句が五音にそろえられた五言詩が生まれ、後漢になると文人が五言詩を作り始めた。五言詩はその後数百年にわたり漢詩の中心になった。三国時代の武帝曹操、文帝曹丕曹植192年 - 232年)親子の三曹(特に曹操)が国家芸術としての漢詩を確立した。同時代の阮籍210年 - 263年)らも有名である。

などの文化が発展した南北朝時代には、陶淵明365年 - 427年)が活躍した。

の時代に入ると詩は宮廷を離れ、李白701年 - 762年)、杜甫712年 - 770年)、王維らによる詩の黄金期が築かれた。従来の古詩に絶句律詩といった近体詩が加わった。8世紀後半には韓愈(韓退之)・白居易(白楽天)の活躍が見られた。唐代の詩のことを唐詩と呼び、唐詩を更に初唐・盛唐・中唐・晩唐と区分けされるようになった。特に盛唐の李白・杜甫の詩は後世「詩は必ず盛唐」と呼ばれるように、模範とされた。日本の江戸時代に流行した唐詩選や、中国清代に流行した唐詩三百首等、唐詩の傑作選は広く東アジアで読まれている。

が滅んだ後も漢詩を作ることは士大夫のたしなみとされ、唐に比べて理知的な代の詩も、人気としては唐には及ばないが、蘇軾等一流の詩人を輩出している。にも有名詩人が多くおり、森鴎外が好んだ明の高啓等は有名である。現代中国でも漢詩人は少なからずおり、魯迅毛沢東等、日本の市販の漢詩集にも採られている詩人は多い。

漢詩の形式

古体詩 唐以前に作られた漢詩の全てと唐以後に作られた古い形式の漢詩で、古体詩には明確な定型がなく句法平仄韻律は自由である。
近体詩 唐以後に定められた新しいスタイルに則って詠まれた漢詩で、句法平仄韻律平水韻)に厳格なルールが存在する。
句数・1句の字数から五言絶句・七言絶句・五言律詩・七言律詩・五言排律・七言排律に分類される。

日本の漢詩

テンプレート:Seealso 漢詩は中国文学の中で生まれたが、中華文明の伝来に伴い日本でも作られるようになった。

751年には日本におけるごく初期の漢詩集として『懐風藻』が編纂された。9世紀には、814年凌雲集818年文華秀麗集827年経国集』と三つの勅撰集が編まれた。その後905年に『古今和歌集』が編纂されるまで、和歌日本文学の中で漢詩と対等な位置を得られなかった。平安時代の物語などでは、「詩」と単に書けば漢詩を意味し、「からうた」という訓がつけられた。その後も漢詩文の影響は強く、『和漢朗詠集』にも数多く作品が収められている白居易は特に好まれた。平安期の代表詩人には、空海島田忠臣菅原道真らがいる。

その後、鎌倉・室町期には、禅林に「五山文学」が花開いた。代表詩人には義堂周信絶海中津があり、一休宗純には『狂雲集』がある。

日本漢詩の頂点は、江戸期から明治初期にかけての時期であり、朱子学を背景に「文人」と呼ばれる詩人たちを多く輩出した。江戸前期の石川丈山元政(日政)らの後、江戸中期には荻生徂徠の門人たちが派手な唐詩風で活躍し、江戸後期には菅茶山らの落ち着いた宋詩風が愛された。また、頼山陽の詩は今日も広く詩吟として愛吟されている。幕末には島津久光伊達宗賢などが名人として知られている。20世紀以降は急速に衰退したが、夏目漱石森鴎外中島敦ら漢学教育を受けた文化人は漢詩をたしなんだ。

現在でも自作の漢詩集を著している陳舜臣等、漢詩創作の愛好家は存在しており、月刊誌大法輪では読者の投稿した漢詩が毎号掲載されている。また、自らは創らないのものの、書道の世界では、漢詩は読むもの・見るものとして基礎的な教養の一部となっている。また、学校教育でも、漢詩にふれることが多い。

ただし、明治期以降に日本で創作された漢詩は中国語での発音を考慮していないため、韻律が本場中国の基準からすると破格であり(中国語発音で漢詩を吟じると響きがよくない)、漢詩として評価されないものが多いと言われる。これは、江戸期以前、漢詩を学ぶということは、当然に漢字毎の音韻を学び、漢詩の平仄にあった作詩をすることであったのに対して(中国語音ではなくとも、日本語音でも、本来の漢詩のリズムを味わうことができるよう、工夫されたものが字音仮名遣いである)、明治期以降の日本の漢文学習では、日常の使用と無関係になった音韻の学習が軽視され、訓読が重視されたことが原因である。しかしながら夏目漱石の漢文は中国語で吟じられても美しいとされ、それを録音したCDが販売された事もある。

韓国、越南(ヴェトナム)の漢詩

朝鮮ヴェトナム(越南)でも、日本同様中華文明の伝来と共に漢詩が作られた。 しかし近代に至り、朝鮮、ヴェトナムで漢字が廃止されたため、一般民衆への漢字の浸透が弱まり、漢詩文学の伝統は大きな危機にさらされている。

越南語は、声調と反り舌音を有しているため、中古音の音韻体系を朝鮮語や日本語よりも正確に移入できた面がある。古典中国語を越南漢字音で直読しても意味が通るのは、南方漢語と共通する。これは声調も反り舌音もない日本や朝鮮の漢字音では不可能なことであった。

関連項目

外部リンク